Esther 9:10

HOT(i) 10 עשׂרת בני המן בן המדתא צרר היהודים הרגו ובבזה לא שׁלחו את ידם׃
Vulgate(i) 10 quos cum occidissent praedas de substantiis eorum agere noluerunt
Wycliffe(i) 10 And whanne the Jewis hadden slayn hem, thei nolden take preies of the catels of hem.
Coverdale(i) 10 the ten sonnes of Aman ye sonne of Amadathi ye enemie of the Iewes: but on his goodes they layed no handes.
MSTC(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha the enemy of the Jews: but on his goods they laid no hands.
Matthew(i) 10 the ten sonnes of Haman the sonne of Hamadatha the enemy of the Iewes: but on hys goodes they layed no handes.
Great(i) 10 the ten sonnes of Haman the sonne of Hamadata the enemye of the Iewes: but on his goodes they layed no handes.
Geneva(i) 10 The ten sonnes of Haman, ye sonne of Ammedatha, the aduersarie of the Iewes slewe they: but they layd not their hands on the spoyle.
Bishops(i) 10 The ten sonnes of Haman the sonne of Hamadata the enemie of the Iewes: but on his goodes they layed no handes
DouayRheims(i) 10 And when they had slain them, they would not touch the spoils of their goods.
KJV(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
KJV_Cambridge(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
Thomson(i) 10 the ten sons of Hainan of Amadathu the Bugaian, the enemy of the Jews, and rifled them.
Webster(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand.
Brenton(i) 10 the ten sons of Aman the son of Amadathes the Bugaean, the enemy of the Jews, and they plundered their property on the same day:
Brenton_Greek(i) 10 τοὺς δέκα υἱοὺς Ἀμὰν Ἀμαδάθου Βουγαίου τοῦ ἐχθροῦ τῶν Ἰουδαίων, καὶ διήρπασαν
Leeser(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the adversary of the Jews, did they slay; but to the spoil did they not stretch forth their hand.
YLT(i) 10 ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.
JuliaSmith(i) 10 The ten sons of Haman son of Hammedatha, the Jews' enemy, they slew; and upon the prey they stretched not out their hand.
Darby(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the oppressor of the Jews, they slew; but they laid not their hands on the prey.
ERV(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
ASV(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
JPS_ASV_Byz(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
Rotherham(i) 10 the ten sons of Haman son of Hammedatha, the adversary of the Jews, slew they,––but, on the spoil, thrust they not forth their hand.
CLV(i) 10 the ten sons of Haman son of Hammedatha, the foe of the Jews. They killed them, but they did not lay their hand on the plunder.
BBE(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.
MKJV(i) 10 they killed the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
LITV(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the vexer of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
ECB(i) 10 - the ten sons of Haman the son of Medatha, the tribulator of the Yah Hudiym, they slaughter; but they spread not their hand on the plunder.
ACV(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the spoil.
WEB(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
NHEB(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the plunder.
AKJV(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
KJ2000(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they killed; but on the spoil they laid not their hand.
UKJV(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
TKJU(i) 10 they slew the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but on the spoil they did not lay their hands.
EJ2000(i) 10 the ten sons of Haman, the son of Hammedatha; the enemy of the Jews, they slew, but on the spoil they did not lay their hand.
CAB(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha the Bugaean, the enemy of the Jews, and they plundered their property on the same day.
LXX2012(i) 10 the ten sons of Aman the son of Amadathes the Bugaean, the enemy of the Jews, and they plundered [their property] on the same day:
NSB(i) 10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.
ISV(i) 10 the ten sons of Hammedatha’s son Haman, the enemy of the Jewish people, but they did not lay their hands on the spoils.
LEB(i) 10 the ten sons of Haman, the son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they did not touch* the plunder.
BSB(i) 10 They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they did not lay a hand on the plunder.
MSB(i) 10 They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they did not lay a hand on the plunder.
MLV(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they did not lay their hand on the spoil.
VIN(i) 10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the vexer of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
Luther1545(i) 10 die zehn Söhne Hamans, des Sohns Medathas, des Judenfeindes; aber an seine Güter legten sie ihre Hände nicht.
Luther1912(i) 10 die zehn Söhne Hamans, des Sohne Hammedathas, des Judenfeindes. Aber an die Güter legten sie ihre Hände nicht.
ELB1871(i) 10 die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.
ELB1905(i) 10 die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.
DSV(i) 10 De tien zonen van Haman, den zoon van Hammedatha, den vijand der Joden, doodden zij; maar zij sloegen hun handen niet aan den roof.
Giguet(i) 10 Ce même jour-là. Et on remit au roi le dénombrement de ceux qui, à Suse, avaient péri.
DarbyFR(i) 10 les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'oppresseur des Juifs; mais ils ne mirent pas la main sur le butin.
Martin(i) 10 Dix fils d'Haman fils d'Hammédatha, l'oppresseur des Juifs; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage.
Segond(i) 10 les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
SE(i) 10 diez hijos de Amán hijo de Hamedata, enemigo de los judíos; mas en el despojo no metieron su mano.
ReinaValera(i) 10 Diez hijos de Amán hijo de Amadatha, enemigo de los Judíos: mas en la presa no metieron su mano.
JBS(i) 10 diez hijos de Amán hijo de Hamedata, enemigo de los judíos; mas en el despojo no metieron su mano.
Albanian(i) 10 dhjetë bijtë e Hamanit, birit të Hamedathas, armiku i Judejve, por nuk u dhanë pas plaçkitjes.
RST(i) 10 десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
Arabic(i) 10 عشرة بني هامان بن همداثا عدو اليهود قتلوهم ولكنهم لم يمدوا ايديهم الى النهب
Bulgarian(i) 10 десетте сина на притеснителя на юдеите Аман, сина на Амидата. Но на плячка не сложиха ръка.
Croatian(i) 10 i deset sinova Hamana, sina Hamdatina, progonitelja Židova. Ali se ne pojagmiše za plijenom.
BKR(i) 10 Deset synů Amana syna Hammedatova, nepřítele Židovského, zmordovali. Ale k loupeži nevztáhli ruky své.
Danish(i) 10 ti Sønner af Haman, Ham-Medathas Søn, Jødernes Fjende sloge de ihjel; men de lagde ikke deres Haand paa Byttet.
CUV(i) 10 這 十 人 都 是 哈 米 大 他 的 孫 子 、 猶 大 人 仇 敵 哈 曼 的 兒 子 。 猶 大 人 卻 沒 有 下 手 奪 取 財 物 。
CUVS(i) 10 这 十 人 都 是 哈 米 大 他 的 孙 子 、 犹 大 人 仇 敌 哈 曼 的 儿 子 。 犹 大 人 却 没 冇 下 手 夺 取 财 物 。
Esperanto(i) 10 la dek filojn de Haman, filo de Hamedata kaj persekutanto de la Judoj, ili mortigis; sed sur la havajxon ili ne metis sian manon.
Finnish(i) 10 Kymmenen Hamanin poikaa, joka oli Medatanin poika, Juudalaisten vihamies; mutta ei he ruvenneet heidän saaliisensa.
FinnishPR(i) 10 kymmenen Haamanin, Hammedatan pojan, juutalaisten vastustajan, poikaa, he tappoivat; mutta saaliiseen he eivät käyneet käsiksi.
Haitian(i) 10 Se te pitit gason Aman yo, pitit pitit Amedata a, moun ki pa t' vle wè jwif yo. Men, jwif yo pa t' pran anyen lakay moun yo.
Hungarian(i) 10 Tíz fiát Hámánnak, Hammedáta fiának, a zsidók ellenségének megölték; de zsákmányra nem tették rá kezöket.
Italian(i) 10 figliuolo di Hammedata, nemico de’ Giudei; ma non misero le mani alla preda.
ItalianRiveduta(i) 10 figliuolo di Hammedatha, il nemico de’ Giudei, ma non si diedero al saccheggio.
Korean(i) 10 곧 함므다다의 손자요, 유다인의 대적 하만의 열 아들을 죽였으나 그 재산에는 손을 대지 아니하였더라
Lithuanian(i) 10 dešimt žydų priešo Hamano, sūnaus Hamedato, sūnų, bet jų turto nelietė.
PBG(i) 10 Dziesięciu synów Hamana, syna Hamedatowego, nieprzyjaciela żydowskiego, zabili; ale na łupy ich nie ściągnęli ręki swojej.
Portuguese(i) 10 os dez filhos de Haman, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estenderam a mão.
ManxGaelic(i) 10 Jeih mec Haman mac Hanmedatha, noid ny Hewnyn, ren ad y varroo; agh er y spooilley cha dug ad nyn laue.
Norwegian(i) 10 de ti sønner til Haman, Hammedatas sønn, jødenes fiende, drepte de; men på byttet la de ikke hånd.
Romanian(i) 10 cei zece fii ai lui Haman, fiul lui Hamedata, vrăjmaşul Iudeilor. Dar n'au pus mîna pe averile lor.
Ukrainian(i) 10 десятьох синів Гамана, Гаммедатового сина, ненависника юдеїв, забили, а на грабунок не простягли своєї руки.